หน้าหนังสือทั้งหมด

คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.
98
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป., ๔-๙ ๓. คำที่นิยมใช้กับ สฤี ต้องเป็นคำที่รูปธรรม เป็นสิ่งมีชีวิต มีรูปร่างปรากฏ เช่น คน สัตว์ เป็นต้น ดังตัวอย่างข้างต้นนี้ คำที่นิยมใช้กับ สฤี ต้องเป็นคำพ้นนามธรรม เป็นสิ่
ในบทนี้พูดถึงการใช้คำที่เกี่ยวข้องกับ สฤี โดยคำที่นิยมใช้ต้องเป็นคำที่มีรูปร่างปรากฏ เช่น คน และสัตว์ รวมถึงการเรียงคำ ปฏจาย กับ ยาว โดยมีวิธีเรียงที่เหมาะสมและคำขยายที่ใช้ร่วมกัน ซึ่งช่วยในการแปลภาษา
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.4-9
106
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.4-9
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.4-9 : อเกทิวส มาหาโล ขเปๆ ทิสวา "อย่ มาหาโน กู่ คุจติติ ธมมสสวนาาติ "อหิบ คมิสาสมิติ คนดูวา ขเปๆ ขอให้สังเกตว่าประโยคที่เรียงใหม่ แม้จะไม่ผิด แต่ก็องดูหัวนฯ ไม่สละสลวยเลย เพร
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร สำหรับนักเรียน ป.4-9 เน้นการฝึกเรียงคำให้มีความถูกต้องและสละสลวย การใช้ปัจจัยในอพยพศัพท์ เช่น โต ตุ ตู และวิธีเรียงประโยคให้สมบูรณ์ พร้อมตัวอย่างการใช้งานจริง เพื่อพัฒนาทักษะภา
หลักการใช้ลิงค์ในวิชาแปลไทยเป็นครู
111
หลักการใช้ลิงค์ในวิชาแปลไทยเป็นครู
แนวกรณีและสัณฐาน ๙๔ เรื่องลิงค์ เรื่องลิงค์นี้ทำความยุ่งยากให้แก่นักศึกษาวิชาแปลไทยเป็นครูไม่น้อย ด้วยบางครั้งแม้คำที่ได้แล้ว แต่ไม่อาจตัดสินใจได้ว่า เป็นลิงค์อะไร ฉะนั้นจึงจำเป็นอยู่เองที่ต้องใช้คว
บทความนี้นำเสนอเกี่ยวกับการใช้ลิงค์ในภาษาไทยซึ่งมีความสำคัญในการแปลคำศัพท์และประโยค อธิบายถึงความจำเป็นในการสังเกตบทเป็นบริวาร และการตัดสินใจใช้ลิงค์อย่างถูกต้อง พร้อมยกตัวอย่างเพื่อการเข้าใจที่ชัดเจน
ไวทยกฤตและสัมพันธ์
129
ไวทยกฤตและสัมพันธ์
ไวทยกฤตและสัมพันธ์ ๑๑๓ กโกฬุกาน วิจ ฯ กปุปฒิตก โต เวอ อวิตสุด ฯ (๑/๕๒) (แสดงว่า ประโยคแรกบอกว่า ถ้าพวกเธอจักไม่ได้มา แต่ความ จริงมาประโยคหลังบอกว่า เวรของพวกเธอจักดำรงอยู่อย่างลอดลำบ แต่ ความจริงม
บทความนี้สำรวจแนวความคิดในไวทยกฤต โดยเน้นการวิเคราะห์ความหมายและโครงสร้างของประโยคในที่ต่างๆ เช่น การใช้ปัจจุบันกาลและอดีตกาล เพื่อทำความเข้าใจการเชื่อมโยงเหตุการณ์ภายในประโยค โดยให้คำอธิบายถึงการแยกแ
การใช้กริยาวัตตามาในไวยากรณ์
135
การใช้กริยาวัตตามาในไวยากรณ์
ไวยากรณ์และสัมพันธ ๑๙ ต ปัจจัย เป็นเรื่องของอดีต กริยาวัตตามาเป็นเรื่องของปัจจุบัน เมื่อตั้งสองมาคู่กันก็ได้ความหมายว่า เรื่องนั้นเป็นเรื่องจริงอย่างนี้ ซึ่งได้เกิดขึ้นเสร็จแล้ว และกำลังเป็นไปในขณะนั
ในบทนี้ว่าด้วยการใช้กริยาวัตตามาในไวยากรณ์ภาษาไทย โดยเฉพาะการผสมผสานระหว่างการใช้ความหมายที่เกิดขึ้นในอดีตและปัจจุบัน เพื่อให้เกิดความชัดเจนในการสื่อสาร เช่น ประเภทของการเกิดขึ้นในขณะและความหมายที่สัม
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.ร.๔-๙
136
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.ร.๔-๙
๘๐ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.ร.๔-๙ : ภูนต อหิ ปุฑพเพ สามเณรโร, อินทานิน ปนภูมิ คิธี ชาโต, ปุพพชฌโตปาจา ห สทธาย ปุพพชิโต, มคุปลิษณฬถวยน ปุพพิโต ฯเปฯ (๑/๑๕) (ชาโต แสดงว่า การเป็นคุสสสนั่น เกิดแล้ว เป็
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.ร.๔-๙ นี้มีการชี้แจงและให้ความรู้เกี่ยวกับการใช้ภาษา การตีความในภาษาไทย พร้อมทั้งยกตัวอย่างเพื่อให้ผู้เรียนเข้าใจในภาษา ตัวอย่างประโยคที่ใช้ในคู่มือนี้ถูกออกแบบมาให้สะท้อนถึง
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.5-9
138
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.5-9
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.5-9 : เอติสมุี ปฐเมต วาสตี อูโปสติวามเส ปน อค ค นี้ ชาเลลี นุน มโโต ภาวิสุทธิ ฯ (2/2) : อชช อมาหกา ราชาวโอ ตุมเหติ มโโต ภาวิสุทธิ ฯ (ม/๓) ข้อสังเกต ประโยค ต + สัตตมี กับประ
บทความนี้กล่าวถึงข้อสังเกตและความแตกต่างของประโยคที่ใช้คำว่า สัตตมี และ วิสิสติ ในการแปลภาษาไทยเป็นมคร โดยชี้ให้เห็นว่าแต่ละคำมีความหมายและการใช้งานที่แตกต่างกัน รวมถึงการใช้ปัจจัยต่าง ๆ อย่างตพุพ ที่
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครร บผ.๕-๙
140
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครร บผ.๕-๙
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครร บผ.๕-๙ ยกตัวอย่างเช่น ภาษาไทยว่า เขาทำงาน ต้องเรียงเป็นครร ว่า โส กุมมนตรี กโรติ ฯ แปรอธิบายศัพท์ผิดไปว่า โส กุมมนตรี กโต หรือเป็นว่า ต กรมมนตรี กโรติ เป็นอันผิดทั้งนั้น เพราะ
หนังสือเล่มนี้นำเสนอวิธีการแปลภาษาไทยเป็นครร โดยเน้นความสำคัญของการใช้คำและการเรียงประโยคที่ถูกต้อง การประสมคำและการเลือกใช้คำผิดอาจทำให้เสียคะแนนในการสอบได้ นอกจากนี้ยังมีตัวอย่างที่ชัดเจนในการใช้คำแ
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ส.5-7
144
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ส.5-7
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ส.5-7 ประโยคจากวาจาที่มีที่ใช้น้อย ส่วนมากพบในรูปของปัจจัยในกิตคือ ตพุก ปัจจัย เป็นพื้นในรูปของอาขาดมีน้อย เช่น : เตน ภูเตๆ (เน้นความเป็นของเขา) : (อยูเยน) ทิวาน นิททุกขิตพุ่
คู่มือวิชาแปลนี้มุ่งเน้นให้ความเข้าใจเกี่ยวกับการใช้ประโยคและกิริยาในภาษาไทยที่ใช้น้อย โดยมีการอธิบายรูปแบบการเน้นความเป็นของเขาและการระวังการใช้กิริยาให้อยู่ในรูปแบบที่ถูกต้อง รวมทั้งการใช้ในกรณีที่เ
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นคง ป.ร. ๙๙
146
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นคง ป.ร. ๙๙
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นคง ป.ร. ๙๙ รวมความว่า จะแต่งเป็นรูปประโยคจากใจ ให้อ่านความเข้าใจชัดเจนก่อนว่า ประโยคนั้นเขาเน้นประธาน หรือเน้นกรรม เป็นต้น แล้วแต่งประโยคเป็นจากนั้นๆ ดังกล่าวมาโดยยึดแบบเป็นหลักเกณ
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นคง ป.ร. ๙๙ เน้นการแต่งประโยคจากใจ โดยมุ่งให้ผู้อ่านเข้าใจหลักการจัดประโยคให้ถูกต้อง ไม่ว่าจะเป็นการเน้นประธานหรือกรรม พร้อมกับการใช้ปัจจัยที่เกี่ยวกับอายัดและกิจก์อย่างถูกต้อง เพื่
คู่มือวิชาแปลภาษาไทย
148
คู่มือวิชาแปลภาษาไทย
คู่มือวิชาแปลภาษาไทยเป็นนคร ป.ธ.๔-๗ ประโยคว่า : อุตโตน ภาคิเนยสุส ทีมบูรพาชกสุส เวทนาปริคคหสงตุตนต์ เทสิยามาน (๑/๘๗) แต่งเสียงว่า : อุตโตน ภาคิเนยสุส ฯปะ สุตตนต เทสิยนต (ผิด) (๒) อนาถ ปัจจัย เมื่อเป
คู่มือวิชาแปลภาษาไทยนี้เน้นการศึกษาและการใช้ปัจจัยในกริยาอย่างถูกต้อง เพื่อช่วยให้นักเรียนจำรูปร่างและรูปแบบของคำได้แม่นยำ ตัวอย่างการใช้ปัจจัยต่าง ๆ กับกริยาแสดงให้เห็นความหลากหลายของการประชาสัมพันธ์
ไวยากรณ์และสัมพันธ
149
ไวยากรณ์และสัมพันธ
ไวยากรณ์และสัมพันธ ๖๖๗ รวมความว่า ปัจจัยในแต่ละวากรว่าถามทีลงกับปัจจัย นั้นๆ ต้องจำให้ได้แม่นยำจริงๆ ทั้งต้องประกอบขึ้นเป็นศัพท์ให้ถูกต้อง คล่องแคล่ว ขอให้จำไว้ว่า ใช้ปัจจัยผิดก็ทำให้ผิดวาง เมื่อจ
บทความนี้เน้นความสำคัญของการใช้ไวยากรณ์และสัมพันธในภาษาไทย โดยชี้ให้เห็นถึงผลกระทบจากการใช้คำผิดและการไม่คำนึงถึงสัมพันธในการเขียน ซึ่งอาจทำให้นักเรียนเสียคะแนนได้มากกว่าการใช้ศัพท์ผิด นอกจากนี้ยังให้
การปรุงคำศัพท์ในภาษากับไวยากรณ์
193
การปรุงคำศัพท์ในภาษากับไวยากรณ์
คัฟศัพท์และความหมาย ๑๒๖๗ ถ้าเป็นคำศัพท์อาขยาต ก็ต้องปรุงด้วยเครื่องปรุงในอาขยาต มี วิภัตติ กาล บท วจนะ บุรุษ ธาตุ วิภัตติ วาจา และปัจจัย ครบทั้ง ๘ อย่าง ถ้าเป็นคำศัพท์กิริยากิตติ ก็ต้องปรุงด้วยเครื
บทความนี้กล่าวถึงความสำคัญของการปรุงคำศัพท์ในภาษาชนิดต่างๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งการใช้เครื่องปรุงในอาขยาตและกิริยา ที่ควรมีครบทั้ง ๘ อย่าง เช่น วิภัตติ วจนะ กาล ธาตุ และปัจจัย การใช้คำศัพท์ที่ไม่ถูกต้องจะ
คู่มืออาชาเปลไทยเป็นมคร ป.5-9
218
คู่มืออาชาเปลไทยเป็นมคร ป.5-9
คู่มืออาชาเปลไทยเป็นมคร ป.5-9 โกสลูล กุลสล, โกสล — อิติฤกนูติ — อิติฤกนูโต, อิติฤกมนูโต แสดงพอเป็นเค้า นอกจากนั้นศึกษาพิงค้นคว้า และสังเกตดูจาก อุปกรณ์ต่างๆ เองทอง การแปลลงศัพท์ ในบางกรณี ศ
คู่มืออาชาเปลไทยเป็นมคร ป.5-9 นี้ได้มีการศึกษาความหมายของศัพท์และการแปลศัพท์ในแบบที่นักเรียนสามารถเข้าใจได้อย่างง่ายดาย การแปลศัพท์จะต้องอาศัยความรู้ความเข้าใจในภาษาและกฎของวรรคคดีเพื่อให้ไม่เกิดความผ
การแปลประโยคและการลัมประโยค ๒๐๙
235
การแปลประโยคและการลัมประโยค ๒๐๙
การแปลประโยคและการลัมประโยค ๒๐๙ วิธีแปลประโยคคัดวาจจากเป็นคำมวลจาก ดังก่าวมาแล้วในบทก่อนว่า ในประโยคคัดวาจ ท่านเน้นตัวกดตาเป็นตัวประธานของประโยค ในประโยคคัดวาจ ท่านเน้นตัวกรรมเป็นประธานของประโยค แต่
บทนี้กล่าวถึงวิธีการแปลประโยคคัดวาจาและกามมวาจา โดยเน้นหลักการที่ชัดเจนเพื่อให้ผู้เรียนสามารถแปลได้อย่างแม่นยำ เช่น จะต้องมีริยาคุมพาย การเป็นกามธาตุ และการเปลี่ยนแปลงของบทประธานและบทกรรม รวมถึงบทกิริ
คู่มืออาชาเปลี่ยนไทยเป็นนคร ป.ธ.๕-๙
236
คู่มืออาชาเปลี่ยนไทยเป็นนคร ป.ธ.๕-๙
๒๒๐ คู่มืออาชาเปลี่ยนไทยเป็นนคร ป.ธ.๕-๙ ปัจจัยใหม่ เพื่อให้เป็นกริยาในประโยคกัม. เช่น ถ้เป็นกริยา อายขยาย ก็ต้องลง ย ปัจจัย และลง อิ อาคมหน้า ย ถ้าเป็น กริยากิตติ ก็เป็น ต ปัจจัยเป็นต้น ตัวอย่างเช่น
คู่มือเล่มนี้นำเสนอแนวทางการใช้กริยาในภาษาไทย โดยใช้รูปแบบต่าง ๆ ของกริยาและบทประกอบ เช่น ประธาน กรรม และกิริยาในประโยคกัม การเปลี่ยนแปลงของกริยานั้นมีตั้งแต่ปัจจุบันไปจนถึงอดีต กำหนดให้ทั้งการใช้คำที
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.๕-๙
238
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.๕-๙
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.๕-๙ (๑) ตัวอนกิริยาก็ตตา คือ ผู้ทำกิจนั้น จะต้องกลับเป็นตัวประธานมีรูปเป็นปฐมวิภัตติ (สุเทน เป็น สุโท) (๒) ตัวธรรม (วุตตตกมม) ซึ่งเป็นตัวประธาน จะต้องกลับเป็นตัวอุตตตกมม (ซึ่
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.๕-๙ มีเนื้อหาเกี่ยวกับการเข้าใจและเปลี่ยนแปลงการใช้ภาษาไทยให้ถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ เช่น การเปลี่ยนรูปประธานและกิริยาโดยอิงตามมิติของคำต่างๆ นอกจากนี้ยังมีตัวอย่างที่ช่วยให้เ
คู่มือการเปล่าไทยเป็นมรรค ป.ธ.๔-๙
244
คู่มือการเปล่าไทยเป็นมรรค ป.ธ.๔-๙
๒๒๙ คู่มืออาเชาเปล่าไทยเป็นมรรค ป.ธ.๔-๙ เป็น = มาตาปิตุ่ วตฺถูมิ สพเทสี ปุตตานํ สนติกามิ ฯ (๒) หากประโยค ย มีริยาคมพากย์อยู่ ให้เปลี่ยนกริยานั้นเป็นกริยาซึ่งเป็นบทวิเศษนะของ ฏ หรือ เป็นอัปันทตริยา โ
คู่มือเล่มนี้เสนอหลักการในการแปลและการใช้ภาษาไทยตามวิธีการในพระอภิธรรม โดยมีการเปรียบเทียบประโยคเพื่อให้ผู้อ่านเข้าใจการเปลี่ยนแปลงของกริยาและความหมายได้อย่างชัดเจน รวมถึงข้อแนะนำในการเรียงคำเพื่อให้ถ
การแปลงประโยคและการลำประโยค
245
การแปลงประโยคและการลำประโยค
การแปลงประโยคและการลำประโยค ๒๒๗ เดิม = ตาต ย อิมสมี กูล สวิฌาณภาวัก ธนฺ กินจิ อตฺติ สฺพุน 항 ตว ภโร ษ (๑/๖) เป็น = สพพ ย อิมสมี กูล วิชฺชมนํ เปญ ธนํ ตว ภโร ษ ตัวอย่างประโยค ย ขยายวจีสณฑะ (อุปมา) (๑) ตั
บทความนี้นำเสนอการแปลงประโยคและการลำประโยค โดยมีการตัวอย่างประโยคที่ต้องปรับแก้ไข รวมถึงเทคนิคการตัดคำและเปลี่ยนรูปแบบการใช้กิริยาในประโยค ตามหลักไวยากรณ์ เช่น การตัด ยกา หรือลบออกในสถานการณ์ต่างๆ นอก
การแปลงประโยคและการลำประโยค ๒๒๓
249
การแปลงประโยคและการลำประโยค ๒๒๓
การแปลงประโยคและการลำประโยค ๒๒๓ ตัวอย่างประโยค ย ขยายเหตุ (ยสมา ตสมา) (๑) ตัด ยสมา ตสมา ออก แล้วใส่ปัจจัยในภาวัตถิ คือ ตุต ตา หรือ ภาว ศพท์ หรือ โต ปัจจัยแทน โดยมีรูปเป็น ตุต ตาย ภาวนา โต (๒) กิริยาค
เนื้อหาเกี่ยวกับการแปลงประโยคและการลำประโยคในภาษาไทย โดยประกอบด้วยตัวอย่างการใช้ปัจจัยต่างๆ ในภาษาพร้อมกับการเปลี่ยนแปลงรูปประโยคให้ถูกต้อง การแสดงออกถึงการเปลี่ยนแปลงในบทประธานและการใช้กิริยาแบบต่างๆ